fbpx

OFFICIAL TRANSLATIONS IN THE NETHERLANDS

WITH WORLDWIDE LEGAL VALIDITY AND DONE FAST
FOR A COMPETITIVE PRICE

  • English <> Spanish. 

WITH WORLDWIDE LEGAL VALIDITY GUARANTEED.

  • Get it by post or collect it from the office within days. 

DONE EXTRA FAST. 

  • Get a non-binding price quote today. 

COMPETITIVE RATES.

 

Sworn Translations Made Easy

PRICES and fees

Get a free price quote.

Complete this form and receive a non-binding price quote as soon as possible, or send the documents, name of the receiving country and your contact information to info@officialtranslator.eu in Word or PDF format or make a scan or photo.

contract document with car and remote key. buy and sale, insurance, rental and contract agreement concepts
Business documents graph financial to job succes, Analyze document plans
Passport and business plan. Office lady ready for working day. Business trip soon.
Legal contracts are subject to commercial disputes resolved in the courts of justice, contract with gavel.

Some of the documents we translate:

  • Diplomas and Transcripts
  • Study Reports
  • Birth, Death and/or Marriage Certificates
  • Lease Agreements
  • Work Contracts
  • Certificates of Conduct and Criminal Records
  • Police Reports
  • Passports, visas and residence permits
  • Trade Register Extracts
  • Medical Information
  • Prescriptions
  • Declaration of Insurance
  • Court Decisions
  • Other

Get a professional translation of any kind of official document.

From Spanish into English

and

From English into Spanish.

Need another language combination? Get in contact.

You may want to know

FREQUENTLY ASKED QUESTIONS

Find the answers below.

A sworn translation is made by a sworn translator, and it includes a legalization signed and stamped, which gives it full legal validity.

A sworn translator is a professional who has completed a translation training at a University level and is authorized to officially translate official documents such as a certificate, diploma, Chamber of Commerce extract or birth certificate, etc. In the Netherlands, sworn translators must take an oath in one of the district courts. After taking the oath, their signature is registered with the Dutch Court, or Rechtbank, in the local language. Additionally, sworn translators must be registered with the Dutch registry of sworn interpreters and translators (Bureau Wbtv).
A sworn translation with the signature and stamp of the sworn translator has the same legal validity as the source document.

If your document will be used for legal proceedings, immigration, or government-related matters, chances are you need a sworn translation. Normally these entities require sworn translations: municipal or city services, universities, employers or other public bodies. Typical examples include a birth or marriage certificate, a diploma, court documents or legal documents in the context of an inheritance.
If you are not sure, it is always better to ask the organization or entity that will receive the document or get in contact with the translator.
Phone: +31 6 29 46 7464,
Email: info@officialtranslator.eu

A sworn translation includes a sworn declaration from the translator (legalization), in which he/she attests that the translation is faithful and accurate. Besides, a sworn translation is securely attached to the source document.
Remember that in the Netherlands digital documents do not have legal validity, you need the paper. You can get it by post to your home or work address or collect it from the office at Keizersgracht 520H, 1017EK, Amsterdam.

If your documents will be presented outside of the Netherlands, you may need an Apostille. It is better to ask the organization or entity you need the translation for.


If the country you submit the translation to is member of the 117 Hague Apostille Member Countries (see here) you need to take your translation to the Rechtbank closest to you and ask for an Apostille. The price for the Apostille is EUR 25. If you want to get your Apostille done by us, get in contact.

If the country you submit the translation to is not a Hague Apostille Member, then you will need another kind of legalization. (see here)

Of course! All translations go through a process of quality control before reaching your hands. However, all translations are human made with craft, not machine made; if you happen to find any problem with your translation, you are entitled to a completely free revision.

Translations are 100% made by humans, assisted by computer (CAT) tools, but we don’t use any automatic translation tool or AI. We know the importance of human critical thinking in deciding the perfect word and structure for each part of your document, so no confusion or misunderstanding arises from the translation we hand you in. The working process involves research into the data shown in the original document, transcription of the source text, specific glossary making, performing an assisted translation, quality control and legalization. Value takes time, but it is also understood that you need your translation to be ready fast. Normally, delivery time takes a few working days, but get in contact to get a precise delivery date.
Do you need an urgent delivery? No problem, mention it when requiring a price-quote and we will provide and estimate that includes putting your project on the priority section of our workload.

As a Dutch Sworn Translator, the General Terms and Conditions of the Netherlands Association of Interpreters and Translators (NGTV) for Translation Work apply. The general terms and conditions can be read here.

TIPS

Some advice...

Before the translation is done, during the confirmation phase, and after you receive the hard-copy.

  • Send a digital version of the document for a price quote. If you have it in paper, make a clear picture or scan it with the App “Adobe Scan” on your phone, or a scanner machine.
  • Mention the entity and country before which the document will be presented.
  • The project will be deemed confirmed for translation once the price quote is explicitly accepted and fully paid. 
  • If you want to receive it by post, remember to mention the address at which you want to receive the document.
  • If you want to collect it from the office in Amsterdam, make a schedule.

 

  • If your document will be used in the Netherlands, you don’t need an apostille. The document that you receive is the final and definitive one. However, bear in mind that digital documents in the Netherlands do not have legal validity, so always show the original paper version you receive. If you have the translation of a photocopy, show both the original in the foreign language and the translation in paper.
  • If your document will be used outside of the Netherlands, check if you need an apostille. 
  • Your document stays in the translator’s database for 30 days. After that, it will be deleted forever. If you need a copy or a revision, do it within 30 days. After that period, copies and revision will be charged as new translations.

 

info@officialtranslator.eu

Here to help you

Please make an appointment before visiting the office.