fbpx

¿Qué idioma se habla en Holanda y cuál debo aprender para vivir allí: inglés, holandés o neerlandés?

Primero, un poco de geografía:


Hoy en día no existe un país llamado “Holanda”; el nombre oficial es: “Reino de los Países Bajos”, aunque comúnmente simplemente se lo llama Países Bajos.

Mapa de los Países Bajos con división provincial.

Muchas personas se refieren al país como Holanda, y esto es un “error”. Error entre comillas porque no es del todo erróneo: Holanda ha sido el nombre con el cual se conoció a la región históricamente, y hoy por hoy, dentro del país hay dos provincias con ese nombre: Holanda del Norte y Holanda del Sur.

Los Países Bajos tienen muchas ciudades importantes: Ámsterdam, La Haya, Utrecht, Rotterdam, Delft, Zaandam, Alkmaar, entre otras. Y casi todas estas ciudades quedan en Holanda del Norte u Holanda del Sur. Por lo tanto, no es incorrecto decir que Ámsterdam queda en Holanda, aunque sí tenemos que tener claro que el nombre del país es Reino de los Países Bajos.

Sin embargo y a pesar de los esfuerzos actuales del gobierno por erradicar el uso del término “Holland” [Holanda] y poner en uso el de “Netherlands” [Países Bajos], en la calle, los locales todavía se refieren a sí mismos y a su país por el nombre de la región (Holanda).

Entonces, ¿cómo se llama el idioma oficial?

Como vimos, el nombre del país tiene una particularidad interesante. Por lo tanto, esto se traspola también al nombre del idioma: holandés o neerlandés.

Cuando hablamos del holandés y del neerlandés estamos hablando de la misma cosa: el idioma oficial del país en cuestión. Si al país le llamas Holanda, al idioma lo llamas holandés; si al país le llamas (Reino de los) Países Bajos, al idioma lo llamas neerlandés.

Paisaje urbano en Ámsterdam

El término “neerlandés” deriva del nombre del idioma en ese mismo idioma: “Nederlands”.

En inglés, todo este asunto del idioma se simplificó y se lo llama únicamente “Dutch”.

¡Uy! ¡Qué lío!

Sí, eso que todavía no hablamos de los idiomas que se hablan en Bélgica y en las Antillas Neerlandesas.

Pero en fin…

En este artículo, vamos a utilizar el término “neerlandés” para referirnos al idioma oficial de los Países Bajos.

Los idiomas de la corona neerlandesa

Dato de color

En el 2002, el actual rey, Guillermo Alejandro de los Países Bajos, se casó con la plebeya argentina Máxima Zorreguieta. El matrimonio tiene tres hijas. Las herederas de la corona neerlandesa han sido educadas de forma bilingüe: neerlandés y español, aunque también hablan el inglés de forma excepcional.

El Rey y la Reina con sus tres hijas.

¿Entonces en Ámsterdam se habla inglés, neerlandés, español, quechua, dothraki o amsterdamés?

Ámsterdam es la ciudad principal del país, y la más turística. Como toda capital turística que intenta atraer personas de todas partes del mundo, el idioma que más se utiliza es el inglés. El inglés es la lingua franca en gran parte del mundo, es decir, es el idioma que más personas conocen como segunda lengua y utilizan para comunicarse fuera de su país o región. Entonces, si alguien viene a Ámsterdam a pasear o pasar algunos días o semanas, el idioma que más van a necesitar es, definitivamente, el inglés. El neerlandés no será necesario, porque todo estará adaptado a sus necesidades de visitante.

Países Bajos está tercero en el puesto de países europeos que hablan inglés, y primero en el puesto de países que hablan inglés sin ser ésta su lengua oficial. Cifras calculadas antes del Brexit.

Además, los neerlandeses se jactan de sus altos conocimientos en idioma inglés. Cada año salen rutinariamente primeros en los puestos de conocimientos en lengua inglesa, según los resultados de escuelas como Education First. Personalmente, a tres años de vivir y trabajar aquí nunca me he encontrado con un neerlandés que no pueda comunicarse en inglés con soltura y comodidad. Contrariamente, sí me he encontrado con muchísimos residentes que no hablan neerlandés en absoluto y se manejan exclusivamente en inglés.

También recordemos que ambos idiomas (neerlandés e inglés) se parecen mucho porque pertenecen a la misma familia de lenguas. Son tan inteligibles como el español con el italiano o el portugués.

Ámsterdam es una ciudad enorme, donde se encuentran las sedes de muchas empresas internacionales y con un alto número de turistas que visitan cada año. Por lo tanto, el idioma que más se habla es el inglés en primer lugar, y el neerlandés y el español comparten el segundo puesto, gracias al turismo latino. En menor medida es posible encontrar hablantes de todas las otras lenguas que sí existen, pero el amsterdamés no es un idioma, sino un tipo de acento que existe en el neerlandés, al igual que el madrileño o el porteño lo son en el idioma español.

¿Me conviene aprender inglés o neerlandés para vivir en Países Bajos?

Depende.

Razones para aprender inglés:

El inglés es definitivamente la mejor alternativa si vas a vivir en una ciudad, o si vas a trabajar en una empresa internacional (aquí se incluye también el trabajo por empresas de colocación (ETT) y trabajo en hotelería y gastronomía, incluida la rama de la limpieza). Si eres un estudiante internacional o tienes una visa Work & Travel el inglés también es la respuesta. En estos ambientes internacionales, hablar neerlandés va a ser igualmente útil que hablar español. Vas a poder comunicarte únicamente con los neerlandeses nativos, que en Ámsterdam, por ejemplo, constituyen solamente la mitad de la población (de acuerdo con el censo de 2021).  

Por otro lado, si el día de mañana te cansas de vivir en Países Bajos y decides mudarte a otro país, el inglés va a ser de infinita utilidad en todo el mundo, mientras que hablar neerlandés será poco más útil que recordar el número Pi completo de memoria.

El inglés te permite comunicarte en 82 países, mientras que el español en 26 y el neerlandés solamente en 2.

Todos los neerlandeses van a entender el inglés, pero no todos los residentes de Países Bajos van a entender el neerlandés.

Razones para aprender neerlandés:

El neerlandés es la mejor alternativa si vas a vivir en áreas rurales o alejado de grandes ciudades, como por ejemplo, si te vas a mudar al pueblo de tu pareja o tus familiares.

Además, si bien sí es posible conseguir trabajo y vivir en Ámsterdam y otras ciudades grandes hablando solamente inglés, esto no es recomendable en el largo plazo. Para todas las personas que planeen quedarse en Países Bajos por varios años, aprender neerlandés será necesario.

De todas formas, no es aconsejable aprender neerlandés sin saber inglés previamente. Al margen de la evidente practicidad que representa el inglés por sobre el neerlandés, los cursos de neerlandés en Países Bajos suelen dictarse con explicaciones en inglés. Si bien sí existen cursos en español y cursos 100% en neerlandés, estos tienen algunas desventajas. Los cursos de neerlandés con explicaciones en español suelen ser más escasos, caros y con menos flexibilidad horaria, y los cursos de neerlandés 100% en neerlandés representan un inicio de aprendizaje más lento, ya que en el nivel A1 mucho queda sin resolver.
Lectura sugerida: “Profe nativo o que hable tu idioma, ¿cuál es mejor?”.

Mi consejo como profe de idiomas que vive en Ámsterdam

Está probado que los nuevos idiomas siempre se aprenden tomando como base el último idioma aprendido. Entonces, si sos nativo de español y aprendés inglés como segunda lengua, lo vas a aprender tomando al español como base; pero si aprendés neerlandés como tercera lengua, lo vas a hacer tomando al inglés como base, porque es la última lengua aprendida. Dado que el inglés y el neerlandés pertenecen a la misma familia germánica, y que hay un sinfín de recursos para aprender inglés (y no tanto para aprender neerlandés), hacer este camino (inglés primero y neerlandés después) es sin lugar a dudas la mejor apuesta.

Aprende inglés por videollamada con nuestro equipo y la plataforma digital.

¿Vives en Países Bajos?
¿Cuál ha sido tu experiencia?

Leave a Reply

Discover more from Understanding Languages

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading